TO Beyer's family




Dear, Mrs. Sonya


Thank you for your E-mail. I'm rearlly sorry not to have answered your E-mail sooner.
Because I'm not good at English.
I am relieved to your E-mail. You are the best host family to Mika. She is so happy.
We don't know how to thank you enough for your love and attention given to our daughter.
Hoping everything will go well with you.
                             
Ayako

Dear, Mrs.Sonya & Mr.Richard

We are very grateful to your family for your kindness to our daughter Mika.
We have no experience of a long homestay in foreign countries. So I'm afraid you have a harder time than we think. I hope Mika won't make trouble to you.
Actually our family has looked after a Thai student for five days, In spite of a short stay, we went through hardship, because we couldn't understand her feeling or thinking easily.
If you have any trouble about Mika, please don't hesitate in asking us. We think Mika is a kind-hearted daughter, but she may have some aspects we parents don't notice in everyday life.
We'll place Mika in your family for one year. Therefore we would like you to scold and teach Mika strictly, if she behaves badly or you can't be overlooked.
We hope from the heart we can get to know your family through Mika.
Please give my regards to everyone in your family.

                           Takeshi Matsuzawa

Wyatt君へ

野球は、好きですか?
僕は、今、日本のプロ野球をテレビで
、毎日みています。野球場へも一度だけ、行って応援してきました。応援したチームが、勝って、うれしかったよ。
Wyatt君の友達と はやっている遊びを教えてください。
                                     
Yuta

Beyer家の皆様へ

この度は、孫の美佳が一年間もお世話になるとの事で、本当に感謝いたしております。美佳からの手紙で、皆さんが優しく良くしてくださると知りました。有難うございます。
どうぞ、今後とも宜しくお願い申し上げます。
                               祖父  松沢 敏夫
                               祖母  松沢 よし子 


                      

美佳へ お父さんとお母さんは、達者な英語で通じると思うけど、裕太と祖父母たちは、日本語で書きました。翻訳して皆さんに伝えてください。