
| 2000-2/17 ----- 3/17 |
| 2/17 いとこの Kazumiチャンから手紙 |
Dear matutakeさん 元気?? 私は、元気です。ステイ先の人もいいお兄チャンとお姉チャンって感じの人で、結構助かっています。ただ、やっぱり言葉の壁は大きいね・・・・。聞き取ることは出来ても話すことが出来なくて・・。 会話のネタもだんだん無くなってきて、ちょっと困ってしまうこともあります。 がっ!! たった1ヶ月 楽しみながらも頑張ります。 こっちに来て、二日目の日に Mikaちゃんから電話があったよ!!。ちょうど私が肉じゃがを作っているときに 。なんか時差のあんまり関係の無いところにいるんだと思ったら変な感じだった。それでは、また 帰ったら会いましょう。 (いとこのKazumiちゃんからの手紙です。1ヶ月間の短期留学です。場所は、Mikaのいるノースダコタの西側の海に面したシアトルです。その後Mikaから電話があって、Kazumiちゃんに電話をしたらすごくハイテンションだったと言ってました。) |
父よりメール |
今、引越しの準備をしている。今日は、Mikaの部屋をかたずけている。いらないものがいっぱい出てきた。大変だよーーー。お母さんも疲れきってるよ。 |
2/18MIKAよりメール |
お引っ越し、いかがでしょうか? 私の部屋はどんなんだろう?ん〜〜〜。(何をのんきなこと言ってるんだ。おまえのためにこっちは大変なんだから きちんと部屋を整理して行かないから) ミカは元気に生活しております。今日は2月17日ですね。 あと4カ月で私は月に帰らなければなりません。 卒業式は5月28日です。帰国予定日はMika未だ知らず。6月の・・・? (5/30-6/1です。) あ、気がつけば高2がもうすぐで終わる。あと1カ月じゃん。はやいはやい。 私高3よ。J高校は、今ごろどうなっているのやら。(みんなから忘れられてるよ。) |
父よりメール |
MIKAへ 2月19日 さて いよいよ 引越しだ。 昨夜のその前も寝たのが、am2時から3時ほとほと疲れた。 お父さんは、ここのところ久々に仕事も忙しくて、てんてこ舞い。お父さんの帰りが遅いのでお母さんが一人で荷物のまとめをやっている時間が多いのでいらいらしている。ちょっと何か言うととっても怖い顔で返事が帰ってくる。 疲れもたまってか、いらいらしている。mikaから手伝えなくてごめんとメール打っといて。 少しはやさしいお母さんに戻るから。 (怖い 怖い・・・・・・・・) |
父よりメール |
MIKAへ 引越しが無事に完了 お母さんの顔にも微笑みが出てきました。 それとMikaの帰国のことだけれど、1月の末にEFより連絡あり 5/30から6/1 の 第1便とのこと。 そこから1ヶ月くらいかけて全員が帰ってくる。 とのことです。 |
2/28MIKAよりメール |
>引越しが無事に完了 >お母さんの顔にも微笑みが出てきました。 お疲れ様です。 > >それとMikaの帰国だけれど、1月の末にEFより連絡あり 5/30から6/1 の 第1便とのこと。 >そこから1ヶ月くらいかけて全員が帰ってくる。 > それは知ってるんだけど、卒業式が5月28日なのに、 3日間で用意して、さようならってゆうのは無理でしょ。 ということで、クレームつけて、変更中です。 1便で帰ることはないと思います。 記憶が確かではないんだけど、この前 家に手紙を 送りました。新しい住所。 MIKAの写真5枚入り。シニアピクチャーのことね。 住所間違ってないといいんだけど。(無事に今日、着きました。) 最近、異常気象です。この前まではマイナス20度とか だったのに、今日はプラス10度。あったかい。 夏みたいだよ。雪が全部解けちゃった。 MIKAから 家に電話あり(日本時間AM10:00) お母さんが対応。最近あまり変わったことも無く楽しくやっているとの内容。 いとこのKAZUMIちゃんと2月の始めに電話をしたとき、KAZUMIちゃんは、初めての留学で、気の高ぶりもあり、また日本語に飢えていたせいもあり、ぺらぺら日本語をしゃべって来たそうだ。日本語をほとんどしゃべらない生活が続いたせいか、話しにだいぶ疲れを感じたと言う。 日本に帰ってきてから 日本語のリハビリに時間がかかりそうだ。 |
2/28MIKAより手紙が届く |
引越し完了ですか? ![]() おめでとうございます。少しは、落ち着きましたか? Mikaの Senior Pictureを送ります。一人一枚。John(犬)には、あげない。 Mikaは、元気です。17歳。Yutaに教えてあげてください。 Mika 1/23/2000 Senior Picture 皆さんへメッセージ お父さんへ :娘は、元気にすくすくと育っています。私の後ろは、川(river) お母さんへ :この写真12月撮影。体型変わってないでしょ。 弟よ :英語を勉強する気は無いのかい? (お父さんに似て、ほとんど無いと思う) 楽しいよ。お父さんに中国語教わったら? おじいちゃんへ:りすが欲しい。おじいちゃんの好きな動物は何ですか? 豚? おばあちゃんへ:mikaは、元気です。ジョンとは、仲良くやっていますか。 (以前ジョンにかまれた) |
3/1MIKAよメール |
Hi,this is Mika. and this is my another email address. this one is jusy for English! I can't get in hotmail at school. so I made another one. well,well,well,I think it's time to go.. see ya! Love,Mika (学校からは、hotmailが使えないので、違うアドレスを取得した との 連絡) |
父よりメール |
このページは、マイクロソフトの英語版だけど これも学校で使えない? 確認してみて http://lc3.law5.hotmail.passport.com/cgi-bin/login |
3/2MIKAよメール |
i tried so many times before,but i couldn't. i gave up. that's why i'm using this address. Mika |
| 3/7 MIKAよりtel |
もしもし、MIKAですけど。 あのお父さん コンピュータ、コンセントつないでるんだけどバッテリーが、なんとかで切れちゃったんだけど、どうしよう。 それは、コンピュータに電気の線が、つながっているように見えても緩んでいるか、抜けているかで、線がつながっていないんだ。確認してみて。 その後、久しぶりに20分も話してしまった。こちらは電話代が心配でしようがないのに。 ホストのママに10年前のお父さんの写真を見せたら 「これ お父さん?」 って分かった。次に最近の写真を見せたら「これ おじいちゃん?」 だって・・・・・・・・。Yutaと一緒に歩かないほうがいいよ。 今週、学校でコーラスの発表会がある。その様子をホストんのママが、ビデオで撮って日本の両親に送ろうかなって言ってたよ。 みんなからどうも日本人と中国人が ごっちゃになっているらしく 中国のことを聞かれるらしい。 違うんだ と 言うと こんどは、日本人と中国人との見分け方を教えろ と 言われた。 MIKAが、アメリカ人とヨーロッパの人との見分けがつかないといったら 目の感じでわかるという。 今月末にEF主催のフロリダ旅行がある、スチーブと一緒に参加予定。そこでは、サンフランシスコでの集中語学研修で知り合った仲間達と会えるので、それをとても楽しみにしていた。 |
3/9MIKAよメール |
Hi,everyone! how are you doing!? Mika is doing pretty good. you know what? you know what? i thought that Americans never walk,but they do! couple days ago,it was a very very nice and warm day. just like spring or summer! remember? i am in North Dakota. it is supposed to be veeeeeery veeery cold now,you know. we are supposed to have much snow. everyone says the weather is very strange this year. sounds like i picked a good year to come! i haven't had such nice walking before.. walking! walking! walking!!! i love it! but it's getting colder and colder again. we'll have snow storm pretty soon. i think i can enjoy it 'cause i've never had it! it will be a wonderful experience. don't you think? it's very windy today. too windy. so i was laughing so hard in the wind in this morning.... storm is coming!!!! How's your life going? Love,Mika 皆さんお元気ですか。 Mikaは、楽しく過ごしています。 知っている? 決してアメリカ人が歩かないと思ったけれども、歩いています。 数日前の時のカップル、それは、非常に非常に良く、暖かな日でした。 スプリングまたはちょうど夏のように! 私は、今ノースダコタにいます。 誰もが今年天候が異常であると言います。 音は、・・・・・・・・・・・・ 私は前にそのような素晴らしい散歩をしたことがありません。 散歩!! とても気に入っています! しかし、再び寒くなります。 すぐ 私達は雪の世界となります。 私が今まで体験してしてないことを楽しむことができると思う。 すばらしい経験だと思いませんか? 今朝.非常に風の強い…。 嵐が来ます!!!! あなたのライフはどのように進みますか? (この mailは、親を含めてアメリカにいる日本の友達数人に送っています。) |
父よりメール |
今日、3/8 午前9時15分頃、日本では、地下鉄の脱線事故で、かなりの死傷者がでた。したに読売新聞の記事を紹介する http://www.yomiuri.co.jp/newsj/0308it11.htm また、本日(3/8) 午後5時30分頃 新築の家に泥棒が入った。mikaの部屋から進入。 yutaが絵を習いに行くときmikaの部屋から出て、鍵をかけずちょっと空いていたようだ。賊は、そこをこじ開け階段を一気に駆け上り2回を荒らして逃げた。 幸い、お父さんの書斎のコンピュータと寝室は被害無し。食堂にあった昨日食べたピッツァの残りがきれいに無くなり近くの食べ物が、みな食べ散らかしてあった。隣りの和室にみんなで寝ているのだが、布団もあらされそこにあった手袋は、ぼろぼろに引き裂かれていた。 あわてて警察に電話をしようとしたとき、目に入ったのは、布団についていた犬の足跡だった。 ジョンを探しに外に出たら、家から脱走して、前の草むらでたわむれていた。 ジョンに聞いたがワンワンというだけで質問に答えず。 これは、家族の推測だが、相当高い確立で、犯人は、ジョンだと思われる。 以上 本日の事件 報告 |
| 3/11 | いとこのkazumiちゃんが1ヶ月の短期留学を無事に終えて帰国しました。 とても楽しかったそうです。 |
3/12MIKAよメール |
あんなに凝った受け取り証拠写真、どうもありがとうございました。 自分の両親があんな人たちだったなんて、17年間しらなかったような気が する。ホストママつんが大笑いしてました。 (MIKAからアメリカで買った男物のトランクスと女用のTバックのパンツが送られって来ました。送った証拠の写真を送れ と 言うので二人ではいて送ったのだが) あのパンツ、本当にはいてるの?サイズ合う?サイズなんて、ほとんど気に せず買ったから、どうでしょう?? あの写真、誰に撮ってもらったの?yuta?おじいちゃん?おばあ?ジョン? きっとジョンだね。うん。 |
父よりメール |
>自分の両親があんな人たちだったなんて、17年間しらなかったような気が新しい発見ができてよかったね。 >する。ホストママつんが大笑いしてました。 ママつんに見せると思ってなかった。失敗だった。 お母さん恥ずかしくてママつんに顔を会わせられないって、嘆いていた。 > >あのパンツ、本当にはいてるの?サイズ合う?サイズなんて、ほとんど気に >せず買ったから、どうでしょう?? お父さんは、はくけどお母さんは、はけないって。 >あの写真、誰に撮ってもらったの?yuta?おじいちゃん?おばあ?ジョン? >きっとジョンだね。うん。 はずれ。 三脚を使ってタイマで撮影。だから誰にも恥ずかしいところ見られてないよ。 父 お母さんは、まじめな人間なのにお父さんの影響力ってこわいねー。 母 |
3/17 MIKAよメール |
heeeeey,are you still alive? Hello,this is Mika. I am doing pretty good. and i & steve will go to florida from 29th in this month!!! It will be so much fun! i'm pretty sure!! I will see about 8 of my japanese friends. Do you know how much great this is!? How are you doing? (3月の29日より留学生たちは、フロリダに旅行に行きます。そこでは、語学研修で知り合い、その後もメールのやり取りをしている8人の友達と会えることをとっても楽しみにしている。) |
| 上記の日本語訳は、英語の苦手な私が訳しています。英語の試験ではないので、誤訳があっても 添削してメールで送ってこないように。参考程度に考えてください。気になる場合は下記に辞書のURLを用意してありますので、自分で確認してみてください。ただいま、勉強中です。そのうちまともな訳になるでしょう。 |
| 和英辞典 | 和英辞郎リンク | 日本語から英語に訳す | |
| 英和辞典 | 英辞朗リンク | 英語から日本語に訳す | |
| 皆さんも一緒に英語の勉強をしましょう | |||
| 前のページ | 次のページ まだ無し |